Pokémon: Branco e Preto - Abertura 2.0

Esse video foi sugestão do Lucas. Estou planejando algo mais além, como já vi fazerem, que seria também traduzir todos os textos, e não apenas o logo, mas como ele é o principal decidi fazer primeiramente apenas com ele. Aproveitem a abertura de "Pokémon - Branco e Preto" Versão 2.0:



Não se esquecem que o botão azul no canto inferior direito da tela serve justamente para dar sugestões, então se tiverem alguma idéia, e quiserem ver ela feita aqui no blog, é só falarem, e há uma boa chance dessa ser aceita.

Comentários
19 Comentários

19 comentários:

  1. Anônimo12/5/12

    eu fiz um video parecido com esse, e posso provar que postei primeiro que vcs: http://www.youtube.com/watch?v=rcTKMzZJNtQ&feature=g-upl

    E aqui o link para o da abertura de "Destinos Rivais": http://www.youtube.com/watch?v=bq0T1fUDlt0&feature=g-upl

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. De fato, você fez antes, mas não sabia que alguém feito isso. O Lucas sugeriu e eu fiz, mas pode-se ver pela data que você colocou o video antes.

      De qualquer forma, apesar de eu achar que o seu primeiro video (temporada 14) ficou um pouco estranho, o seu segundo video ficou ótimo. Parabéns. Gostaria que nós postássemos o seu 2º video aqui no blog? Dando os devidos créditos a você, é claro.

      Excluir
    2. sim, adoraria ver o 2º video aqui!
      Muito Obrigado!

      Excluir
  2. Como você fez isso тσяgσlα? colocar o logo em portugues no video? se puder me fale, se nao quer revelar como se faz isso nao vo fica triste tu deve ter seus motivos :D

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Calma, isso não é nenhum segredo. Eu criei uma imagem com a parte de baixo em português, e então usei o programa LiveType (para Mac OS X) para poder inserir essa imagem sobre a parte de baixo do final do video. Acredito que o Macromedia Flash pode ser usado como substituto para esta tarefa.

      Excluir
  3. Se puder poderia me passa link pra eu baixa? é q nao to achando aki, meu windows é o 7, claro se nao for encomodo

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O LiveType não funciona em Windows, só em Mac OS X. Posso procurar o Macromedia Flash, mas não sei se vou achar a versão 8, que é mais antiga porém mais leve.

      Excluir
    2. ok era do macromedia flash que eu me referia kkk, olha se nao for encomodo nem precisa procura

      Excluir
    3. Eu posso até mandar o que eu tenho (ainda possuo o Macromedia Flash 8 e o serial), mas vou precisar fazer o upload primeiro.

      Excluir
  4. só nao entendo pq o brasil nao traduz os logos das temporadas sempre deixa em ingles, portugal humilha a gente com isso porque eles traduzem até os nomes dos episodios, e tu, um fã de pokemon consegue faze uma tradução nessa abertura, ai n da né? :/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Fazer o que. E olha que eu fiz essa tradução em uma tarde apenas. Os outros textos eu não cheguei a traduzir, mas o mais importante é o título, e estava disposto de uma forma tão simples para traduzir.

      Desculpe estar demorando a mandar o Macromedia Flash 8, mas além de ter me esquecido só estou com acesso a boa internet de sexta a domingo, e tenho andado ocupado nesses dias. Vou tentar fazer o upload agora.

      Excluir
  5. tomara que eles tenham traduzido o logo Rival Destineis, pq é BW pra eles e pra gente tem q ser BP

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sim. Aqui o Flash 8:
      http://www.mediafire.com/?nij1t95wau8l53g

      Excluir
  6. Obrigado =) nao precisava ter pressa

    ResponderExcluir
  7. como se usa ele agora pra coloca o titulo em portugues? sabe se existe um tutorial no youtube ensinando isso?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Basicamente você importa o video e depois sobrepõe a parte que deseja com a imagem editada, ou seja:
      1 - Importar Video
      2 - Inserir os novos pedaços sobre o video (o título traduzido no caso)
      3 - Exportar como Video

      Obs.: Se houver perda de audio, inserir posteriormente com o Movie Maker.

      Excluir
  8. é o estudio de dublagem ou o cartoon que pode traduzir o nome dos episodios e os logos das temporadas? e que programa usam pra colocar em portugues os nomes dos episodios que usam em portuga?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Acho que o estúdio de dublagem só pode traduzir o áudio, e dos itens que você citou, isso inclui apenas os nomes dos episódios. Nessa teoria, os logos são responsabilidade da emissora, no caso, o Cartoon Network Brasil.
      Já que programa usar para trocar os nomes dos episódios na abertura, não sei te responder ao certo. Seria necessário pesquisar um pouco mais.

      Excluir