Logos dos filmes traduzidos - PT-BR

Pokémon - O Filme:
Pokémon - O Filme 2000:
Pokémon 3 - O Feitiço dos Unown:
Pokémon 4 - Viajantes do Tempo:
Heróis Pokémon:
Pokémon 6
Jirachi - Realizador de Desejos:
Pokémon 7 - Alma Gêmea:
Pokémon - Lucario e o Mistério de Mew:
Pokémon Ranger e o
Lendário Templo do Mar:
Pokémon - O Pesadelo de Darkrai:
Pokémon - Giratina e o Cavaleiro do Céu:
Pokémon - Arceus e a Jóia da Vida:
Pokémon - Zoroark - Mestre das Ilusões:
Pokémon - O Filme Preto
Victini e Reshiram:
Pokémon - O Filme Branco
Victini e Zekrom:
Pokémon O Filme
Kyurem Contra a Espada da Justiça
Pokémon O Filme
Genesect e a Lenda Revelada
Pokémon O Filme
Diancie e o Casulo da Destruição
Pokémon O Filme
Hoopa e o Duelo Lendário


Especiais:


Pokémon - O Retorno de Mewtwo:
Pokémon - O Mentor do Pokémon Miragem:
Guarda Pokémon - Sinais do Guardião:
Pokémon - Mundo Misterioso:
Pokémon Origens:
Mega Evolução - Parte I:
Pokémon Gerações:


Obs.: Toda imagem e video da Pokémon Battle Master pode e deve ser distribuída, contato que seja distribuída como é, isto é, sem nenhuma alteração. Todas as formas de imagem e video do blog caso distribuídas devem vir acompanhadas de créditos ao blog, exceto no caso das capas de DVDs e dos logos, em que isso é opcional. Itens das tags "Novidades" e "Boatos" não estão incluídos nessa política.

Comentários
11 Comentários

11 comentários:

  1. Quando vocês vão colocar mais??

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Só vamos colocar aqueles que pertencem a filmes que não foram lançados em DVD, até por que eles só foram feitos para serem colocados na capa dos DVDs. O fato de terem um post a parte só para eles vem de uma sugestão dada por um leitor.

      Excluir
  2. Todos os logos aqui são os traduzidos e estão todos aqui os outros já existem

    ResponderExcluir
  3. oque acha doq eu fiz? nao está perfeito mas pra mim acho que ta perfeito O.o

    http://imageshack.us/photo/my-images/809/filme15.png/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Está bom pra um início, mas faltam alguns pequenos detalhes pra reparar. Agora que você tentou fazer, sabe como é difícil. Tem letras que ainda é necessário criar, como o A e o P.

      Excluir
  4. o A usei a partir de um U invertido
    e P usei a partir de um E

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Apesar de terem sido boas escolhas, tente notar alguns aspectos da fonte para determinar quais letras deve usar como base pra criar essas:
      - Por causa de letras como o J e o T, pode-se observar que essa fonte possui chanfro. Normalmente nessas fontes, o A é pontudo, e não oval. Neste caso a melhor base é o H, onde é necessário apenas inclinar as duas pernas para que se toquem.
      - Para fazer o P, a melhor técnica é retirar a perna do R. Mantém o aspecto da imagem e preserva a qualidade.

      Tenho uma imagem com qualidade maior, mas nem lembro aonde achei xD
      Mas tente usar essa como base, que já possui uma resolução maior do que a que você usa atualmente:
      http://www.pocketmonsters.net/images/ib/57/13529338410032.png

      É um excelente começo, mas não há nada tão perfeito que não se possa melhorar.

      Excluir
  5. http://imageshack.us/f/14/filme15.png/
    Agora estáaperfeiçoado isso demoro mais doque ontem q eu fiz esse agora levei 4 horas ontem levei só 2 eu axo, o fundo das letras n fico mt bem

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. O fundo não importa, é só um detalhe. Ele sempre é removido no final xD
      Seu P ficou simplesmente perfeito, mas você não entendeu o que eu quis dizer com inclinar o H. Quis dizer para usar a Ferramenta de Inclinar (Shift + S) em cada um dos lados do H, até que as pontas do topo se toquem. O resto é retoque e reposicionamento.
      Para o Ç, acho que uma coisa mais sútil, como o que o você fez antes, ficaria melhor, mas é só uma opinião.

      Excluir
  6. só n entendo pq se chama pokemon filme preto victini e reshiram se o reshiram é branco '-' e o pokemon filme branco victini e zekrom se o zekrom é preto '-'

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A justificativa é simples, mas primeiro tenho que mencionar os nomes Japoneses e Americanos (considere que o nosso é sempre a tradução do americano).

      Filme com Reshiram:
      Japão: Pokémon - Victini and the White Hero - Reshiram
      EUA: Pokémon - The Movie Black - Victini and Reshiram

      Filme com Zekrom:
      Japão: Pokémon - Victini and the Black Hero - Zekrom
      EUA: Pokémon - The Movie White - Victini and Zekrom

      Agora, a razão dessa troca é bem simples (teoria): nos jogos, o jogo "Pokémon White" lhe permite pegar Zekrom, enquanto "Pokémon Black" lhe permite pegar Reshiram. Sendo assim, eles fizeram com que os filmes seguissem a lógica do jogo. Se fosse o contrário, seria como se Ash fosse "o N" do anime, já que N obtém Reshiram em "Pokémon White" e Zekrom em "Pokémon Black". E desta forma, quem jogou o jogo pode assistir ao filme que corresponde à sua versão e "se identificar" com Ash.

      Excluir